Như
vầy tôi nghe.
Một thời Thế Tôn trú ở Savatthi, Jetavana,
tại tinh xá ông Anathapindika (Cấp cô độc).
Lúc bấy giờ con một của một gia chủ, khả
ái, đáng thương, bị mệnh chung. Sau khi nó chết, người cha không còn muốn làm
việc, không còn muốn ăn uống, luôn luôn đi đến nghĩa địa, người ấy than khóc:
"Con ở đâu, đứa con một của ta? Con ở đâu, đứa con một của ta?" Rồi
người gia chủ ấy, đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một
bên. Thế Tôn nói với người gia chủ đang ngồi một bên:
-- Này Gia chủ, có phải Ông có các căn để
an trú tự tâm ông, có phải các căn của Ông đổi khác?
-- Bạch Thế Tôn, sao các căn của con có thể
không đổi khác được? Bạch Thế Tôn, đứa con một khả ái, đáng thương của con đã mệnh
chung. Sau khi nó chết, con không còn muốn làm việc, con không còn muốn ăn uống,
con luôn luôn đi đến nghĩa địa và than khóc: "Con ở đâu, đứa con một của
ta? Con ở đâu, đứa con một của ta?"
-- Sự thật là như vậy, này Gia chủ, vì rằng,
này Gia chủ, sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái.
-- Nhưng đối với ai, bạch Thế Tôn, sự tình
sẽ như vậy: "Sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi
ái?" Vì rằng, bạch Thế Tôn, hỷ lạc (anandasomanassa) do ái sanh ra, hiện hữu
từ nơi ái.
Rồi người gia chủ, không hoan hỷ lời Thế
Tôn dạy, chống báng lại, từ chỗ ngồi đứng dậy và ra đi.
Lúc bấy giờ, một số người đánh bạc đang
chơi đổ nhứt lục không xa Thế Tôn bao nhiêu. Người gia chủ kia, đi đến những
người đánh bạc ấy, sau khi đến nói với những người ấy như sau:
-- Này Quý vị, ở đây tôi đi đến Sa-môn
Gotama, sau khi đến, đảnh lễ Sa-môn Gotama rồi ngồi xuống một bên. Này Quý vị,
Sa-môn Gotama nói với tôi đang ngồi một bên:
-- "Này Gia chủ, có phải Ông có các
căn để an trú tự tâm ông. Có phải các căn của Ông đổi khác?" Này Quý vị,
được nghe nói vậy tôi nói với Sa-môn Gotama:
-- "Bạch Thế Tôn, sao các căn của con
có thể không đổi khác được? Bạch Thế Tôn, đứa con một khả ái, đáng thương của
con đã mệnh chung. Sau khi nó chết, con không còn muốn làm việc, con không còn
muốn ăn uống, con luôn luôn đi đến nghĩa địa và than khóc: "Con ở đâu, đứa
con một của ta? Con ở đâu, đứa con một của ta?"
-- "Sự thật là như vậy, này Gia chủ.
Vì rằng, này Gia chủ, sầu, bi, khổ, ưu não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi
ái".
-- "Nhưng đối với ai, bạch Thế Tôn, sự
tình sẽ như vậy! "Sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi
ái". Vì rằng, bạch Thế Tôn, hỷ lạc do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi
ái". Này Quý vị, không hoan hỷ lời Thế Tôn dạy, ta chống báng lại, từ chỗ
ngồi đứng dậy và ra đi.
-- Sự thật là như vậy, này Gia Chủ! Sự thật
là như vậy, này Gia chủ! Này Gia chủ, hỷ lạc do ái sanh, hiện hữu từ nơi ái.
Rồi người gia chủ suy nghĩ: "Có sự đồng
ý giữa ta và những người đánh bạc", rồi bỏ đi.
Và cuộc đối thoại ấy dần dần được truyền đi
và truyền đến trong nội cung. Rồi vua Pasenadi xứ Kosala cho gọi hoàng hậu
Mallika:
-- Này Mallika, đây là lời Sa-môn Gotama
nói với các người ấy: "Sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ
nơi ái".
-- Tâu Ðại vương, nếu Thế Tôn đã dạy như vậy,
thì sự việc là như vậy.
-- Ðiều gì Sa-môn Gotama nói, Mallika này
cũng nói theo. Vì Mallika quá hoan hỷ với Sa-môn Gotama. Vì vị Ðạo sư nói gì
cho đệ tử, và đệ tử quá hoan hỷ với vị Ðạo sư nên nói: "Sự thật là vậy,
thưa Ðạo sư! Sự thật là như vậy, thưa Ðạo sư". Cũng vậy, này Mallika, điều
gì Sa-môn Gotama nói, Hoàng hậu quá hoan hỷ với Sa-môn Gotama nên đã nói:
"Nếu Thế Tôn đã nói như vậy thời sự việc là vậy". Hãy đi đi, Mallika,
hãy đi đi!
Rồi hoàng hậu Mallika cho gọi Bà-la-môn
Nalijangha và nói:
-- Này Bà-la-môn, hãy đi đến Thế Tôn, sau
khi đến, nhân danh ta cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi có ít bệnh, ít não,
khinh an, khí lực sung mãn, lạc trú, và thưa: "Bạch Thế Tôn, hoàng hậu
Mallika cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi thăm Thế Tôn có ít bệnh, ít não,
khinh an, khí lực sung mãn, lạc trú không, và thưa như sau: "Bạch Thế Tôn,
có phải Thế Tôn đã nói như sau: Sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ
nơi ái". Và nếu Thế Tôn trả lời Ông như thế nào, hãy khéo nắm giữ và nói lại
với ta. Vì các Như Lai không nói phản lại sự thật.
-- Thưa vâng, tâu Hoàng hậu.
Bà-la-môn Nalijangha vâng đáp hoàng hậu
Mallika, đi đến Thế Tôn, sau khi đến nói lên những lời chào đón hỏi thăm với Thế
Tôn, Và sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu liền ngồi xuống một
bên. Ngồi xuống một bên, Bà-la-môn Nalijangha Bạch Thế Tôn:
-- Thưa Tôn giả Gotama, hoàng hậu Mallika
cúi đầu đảnh lễ chân Sa-môn Gotama, hỏi thăm có ít bệnh, ít não, khinh an, khí
lực sung mãn, lạc trú và thưa như sau: "Bạch Thế Tôn, có phải Thế Tôn đã
nói như sau: "Sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi
ái"?
-- Thật sự là như vậy, này Bà-la-môn. Thật
sự là như vậy, này Bà-la-môn. Này Bà-la-môn, sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh
ra, hiện hữu từ nơi ái.
Này Bà-la-môn, đây là một pháp môn, do pháp
môn này, cần phải được hiểu là sầu, bi, khổ, ưu não do ái sanh ra, hiện hữu từ
nơi ái. Này Bà-la-môn, thuở xưa, ở tại Savatthi này, bà mẹ của một người đàn bà
mệnh chung. Từ khi bà ta mệnh chung, người đàn bà này phát điên cuồng, tâm tư hỗn
loạn, đi từ đường này qua đường khác, từ ngã tư đường này qua ngã tư đường khác
và nói: "Người có thấy mẹ tôi đâu không? Người có thấy mẹ tôi đâu không?"
Này Bà-la-môn, đây là một pháp môn, do pháp
môn này, cần phải được hiểu là sầu, bi, khổ, ưu não do ái sanh ra, hiện hữu từ
nơi ái. Này Bà-la-môn, thuở xưa, ở tại Savatthi này, người cha của một người
đàn bà mệnh chung..., người anh mệnh chung..., người chị mệnh chung..., người
con trai mệnh chung..., người con gái mệnh chung..., người chồng mệnh chung. Từ
khi người chồng mệnh chung, người đàn bà này phát điên cuồng, tâm tư hỗn loạn,
đi từ đường này qua đường khác, đi từ ngã tư đường này qua ngã tư đường khác và
nói: "Người có thấy chồng tôi đâu không? Người có thấy chồng tôi đâu
không?"
Này Bà-la-môn, đây là một pháp môn, do pháp
môn này cần phải được hiểu là sầu, bi, khổ, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi
ái. Này Bà-la-môn, thuở xưa, ở tại Savatthi này, người mẹ của một người đàn ông
mệnh chung. Từ khi bà ta mệnh chung, người đàn ông này phát điên cuồng, tâm tư
hỗn loạn, đi từ đường này qua đường khác, đi từ ngã tư đường này qua ngã tư đường
khác và nói: "Người có thấy mẹ tôi đâu không? Người có thấy mẹ tôi đâu
không?"
Này Bà-la-môn, đây là một pháp môn, do pháp
môn này cần phải được hiểu là sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ
nơi ái. Này Bà-la-môn, thuở xưa, ở tại Savatthi này, người cha của một người
đàn ông mệnh chung..., người anh mệnh chung..., người chị mệnh chung..., người
con trai mệnh chung..., người con gái mệnh chung..., người vợ mệnh chung. Từ
khi người vợ mệnh chung, người đàn ông này phát điên cuồng, tâm tư hỗn loạn, đi
từ đường này qua đường khác, đi từ ngã tư đường này qua ngã tư đường khác, và
nói: "Người có thấy vợ tôi đâu không? Người có thấy vợ tôi đâu
không?"
Này Bà-la-môn, đây là một pháp môn, do pháp
môn này cần phải được hiểu là sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ
nơi ái. Này Bà-la-môn, thuở xưa chính tại thành Savatthi này, một người đàn bà
đi về thăm gia đình bà con. Những người bà con ấy của người đàn bà muốn dùng sức
mạnh bắt người đàn bà ấy phải xa chồng và muốn gả cho một người đàn ông khác.
Người đàn bà ấy không chịu. Rồi người đàn bà ấy nói với chồng mình: "Này
Hiền phu, những người bà con này muốn dùng sức mạnh bắt tôi phải xa anh và muốn
gả cho một người đàn ông khác. Nhưng tôi không muốn như vậy". Rồi người ấy
chặt người đàn bà ấy làm hai, rồi tự vận, nghĩ rằng: "Hai chúng ta sẽ gặp
nhau trong đời sau". Này Bà-la-môn, do pháp môn này cần phải được hiểu rằng
sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái.
Rồi Bà-la-môn Nalijangha hoan hỷ tín thọ lời
Thế Tôn dạy, từ chỗ ngồi đứng dậy, đi đến hoàng hậu Mallika, sau khi đến, kể lại
cho hoàng hậu Mallika toàn thể cuộc đàm thoại với Thế Tôn.
Rồi hoàng hậu Mallika đi đến vua Pasenadi
nước Kosala, và thưa:
-- Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Ðại
vương có thương công chúa Vajiri của thiếp không?
-- Phải, này Mallika, ta thương công chúa
Vajiri.
-- Tâu đại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Nếu
có một sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho công chúa Vajiri của Ðại vương. Ðại
vương có khởi lên sầu, bi, khổ, ưu, não không?
-- Này Mallika, nếu có sự biến dịch, đổi
khác xảy đến cho công chúa Vajiri của ta, thì sẽ có một sự thay đổi đến đời sống
của ta, làm sao không khởi lên nơi ta, sầu, bi, khổ, ưu, não?
-- Chính liên hệ đến sự tình này, tâu Ðại
vương mà Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác đã nói:
"Sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái". Tâu Ðại
vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Nữ Sát-đế-lị Vasabha, Ðại vương có thương yêu
không?
-- Này Mallika, ta có thương yêu nữ Sát-đế-lị
Vasabha.
-- Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Nếu
có một sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho nữ Sát-đế-lị Vasabha, Ðại vương có khởi
lên sầu, bi, khổ, ưu, não không?
-- Này Mallika, nếu có một sự biến dịch, đổi
khác xảy đến cho nữ Sát-đế-lị Vasabha, thì sẽ có một sự đổi khác xảy đến cho đời
sống của ta, làm sao không khởi lên nơi ta sầu, bi, khổ, ưu não?
-- Chính liên hệ đến sự tình này, tâu Ðại
vương, mà Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác đã nói:
"Sầu, bi, khổ, ưu, não khởi lên do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái".
Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Tướng quân Vidudabha, Ðại vương có
thương quý không?
-- Này Mallika, ta có thương quý tướng quân
Vidudabha.
-- Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Nếu
có một sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho tướng quân Vidudabha, Ðại vương có khởi
lên sầu, bi, khổ, ưu, não không?
-- Này Mallika, nếu có một sự biến dịch, đổi
khác xảy đến cho tướng quân Vidudabha thì sẽ có sự đổi khác xảy đến cho mạng sống
của ta, làm sao không khởi lên nơi ta, sầu, bi, khổ, ưu não?
-- Chính liên hệ đến sự tình này, tâu Ðại
vương, mà Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác đã nói:
"Sầu, bi, khổ, ưu, não khởi lên do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái".
Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Ðại vương có yêu thương thiếp không?
-- Phải, này Mallika, ta có thương yêu
Hoàng hậu.
-- Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Nếu
có một sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho thiếp, Ðại vương có khởi lên sầu, bi,
khổ, ưu, não không?
-- Này Mallika, nếu có một sự biến dịch, đổi
khác xảy đến cho Hoàng hậu, thì sẽ có một sự đổi khác xảy đến cho mạng sống của
ta, làm sao không khởi lên nơi ta sầu, bi, khổ, ưu, não?
-- Chính liên hệ đến sự tình này, tâu Ðại
vương, mà Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác đã nói:
"Sầu, bi, khổ, ưu, não khởi lên do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái".
Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Ðại vương có yêu thương dân chúng Kasi
và Kosala không?
-- Phải, này Mallika, ta thương yêu dân
chúng Kasi và Kosala. Này Mallika, nhờ sức mạnh của họ, chúng ta mới có được gỗ
chiên-đàn từ nước Kasi và dùng các vòng hoa, hương liệu, phấn sáp.
-- Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Nếu
có một sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho dân chúng Kasi và Kosala, Ðại vương
có khởi lên sầu, bi, khổ, ưu não không?
-- Này Mallika, nếu có một sự biến dịch đổi
khác xảy đến cho dân chúng nước Kasi và Kosala, thì sẽ có một sự đổi khác xảy đến
cho mạng sống của ta, làm sao không khởi lên nơi ta sầu, bi, khổ, ưu não?
-- Chính liên hệ đến sự tình này, tâu Ðại
vương, mà Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác đã nói:
"Sầu, bi, khổ, ưu não khởi lên do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái".
-- Thật vi diệu thay, này Mallika! Thật hy
hữu thay, này Mallika! Thế Tôn đã thể nhập nhờ trí tuệ, đã thấy nhờ trí tuệ. Ðến
đây, Mallika, hãy sửa soạn tẩy trần.
Rồi vua Pasenadi nước Kosala từ chỗ ngồi đứng
dậy đắp thượng y vào một bên vai, chắp tay vái Thế Tôn và nói lên ba lần lời cảm
hứng sau đây: "Ðảnh lễ Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác! Ðảnh lễ Thế
Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác! Ðảnh lễ Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng
Giác! ".
Hòa thượng Thích Minh Châu dịch
Việt
Không có nhận xét nào :
Đăng nhận xét
Có viết cho nhau cả vạn lời,
Rằng thương rằng nhớ để rồi thôi,
Chi bằng trên đường đời vạn nẻo,
Sống Để Yêu Thương thế đủ rồi...