
Những kẻ
ấy sẽ không làm bất cứ một điều gì mà các bậc thức giả có thể chê cười.
Và đây là
điều họ luôn luôn tâm niệm:
Nguyện
cho mọi người và mọi loài được sống trong an toàn và hạnh phúc, tâm tư hiền hậu
và thảnh thơi.
Nguyện
cho tất cả các loài sinh vật trên trái đất đều được sống an lành, những loài
yếu, những loài mạnh, những loài cao, những loài thấp, những loài lớn, những
loài nhỏ, những loài ta có thể nhìn thấy, những loài ta không thể nhìn thấy,
những loài ở gần, những loài ở xa, những loài đã sinh và những loài sắp sinh.
Nguyện
cho đừng loài nào sát hại loài nào, đừng ai coi nhẹ tính mạng của ai, đừng ai
vì giận hờn hoặc ác tâm mà mong cho ai bị đau khổ và khốn đốn.
Như một
bà mẹ đang đem thân mạng mình che chở cho đứa con duy nhất, chúng ta hãy đem
lòng từ bi mà đối xử với tất cả mọi loài. (C)
Ta hãy
đem lòng từ bi không giới hạn của ta mà bao trùm cả thế gian và muôn loài, từ
trên xuống dưới, từ trái sang phải, lòng từ bi không bị bất cứ một cái gì làm
ngăn cách, tâm ta không còn vương vấn một chút hờn oán hoặc căm thù. Bất cứ lúc
nào, khi đi, khi đứng, khi ngồi, khi nằm, miễn là còn thức, ta nguyện duy trì
trong ta chánh niệm từ bi. Nếp sống từ bi là nếp sống cao đẹp nhất.
Không lạc
vào tà kiến, loại dần ham muốn, sống nếp sống lành mạnh và đạt thành trí giác,
hành giả sẽ chắc chắn vượt khỏi tử sinh. (CCC)
Thích
Nhất Hạnh dịch, Metta Sutta, Sutta Nipata I
Kinh này
vốn tên là Metta Sutta, dịch từ tạng Pali, trong bộ Sutta Nipata, phần I. Kinh
này dạy phương pháp nuôi dưỡng lòng từ bi. Nếp sống từ bi là nếp sống cao đẹp
nhất, câu kinh sáng ngời ấy đã được trích ở kinh này.